当前位置:首页 > 学院新闻

【学院动态】郑冰寒教授为我院作2022海外讲座教授线上学术讲座

发布时间:2022-12-14     字体:[增加 减小]

 2022年12月12日19:00-21:00,武汉理工大学海外讲座教授、英国杜伦大学现代语言与文化学院教授、翻译学与语言学博士生导师、 跨文化研究中心主任郑冰寒博士,应邀为我院作题为“人工智能冲击下的翻译与翻译研究”线上学术讲座。本次讲座由 MTI 翻译中心主任 黎慧老师主持,外国语学院院长薛睿教授、研工办张艳老师、MTI 翻译中心副主任熊颖老师、部分 MTI 硕士生导师和 MTI 授课教师、英语笔译及口译专业研究生、校内外英语翻译爱好者等近两百名师生参加。

 郑教授从“机器翻译是否会替代人工翻译”这一问题出发,回顾机器翻译的发展历程, 总结机器翻译的主要类别和特征,并结合时下人工智能技术的高速发展给翻译工作和翻译研究所造成的冲击和由此引发的翻译职业焦虑和关注,详细对比和分析了大量具体翻译实例, 给与会师生带来了新的教学思路和新的研究方向。

 教授以目前比较常用的一些机器翻译软件为例,通过多次文本测试的结果,直观呈现了不同翻译软件的效果差异,并将其与人工翻译的效果进行比较,从而逐步引出机器翻译在处理复杂句式结构、解读文化意象、呈现不同译者风格、评估翻译质量以及和原作者或演讲者共情等方面面临的挑战与困难。

 针对机器翻译和人工翻译的优势互补,郑教授列举了现阶段人机合作的多种模式,并指出在未来人机合作的过程中,人类应该更注重批判性、创造性的思考。

 郑教授提出 MTI 专业的学生在面对人工智能技术带来的挑战时,应该尊重技术、拥抱技术、享受技术、超越技术。正如《荀子·劝学》 所言,“君子性非异也,善假于物也 ! ”

 郑教授提醒同学们,“It is not the machines but those who master the machines that will replace us in the future. ”未来取代我们的不是机器,而是那些掌控机器的人。

 讲座最后,郑教授耐心细致地回答了同学们的积极提问,解答了同学们对于机器辅助翻译过程中的各类疑问,并对同学们翻译学术研究的方向提出了具体的建议。

    听完郑教授的精彩讲座,师生们纷纷表示受益匪浅,既见识了机器翻译的高效与快捷,又领略了人工翻译的意境与魅力。虽然郑教授远在英国,但此次讲座的热烈氛围给我院师生所处的初冬带来了浓浓暖意,师生们纷纷期待明年能在线下与郑教授相聚武汉!(图文:熊颖 审核:黎慧)